Wednesday, June 29, 2005

não me interessa mais a dor
não nem a ferida amarela com
bordas vermelhas nós na mesma
corda que ascende em torno da
imagem fluida palavras estão
antes

*

ascende em espiral em torno
da imagem central nós da mesma
corda bordas em momentos distintos

*

Acender a corda botar fogo
do primeiro ao último andar
um caminho amarelo vermelho
delicado em álcool fino

Tuesday, June 28, 2005

Es que

Es que yo no puedo creer en las palabras que salieron de tu boca en aquella noche
Es que yo quereria poder amarte como se debe amar quando uno se entrega
Es que ni yo puedo creer en lo que dije
Es que pasa en mi un reventón de soserías quando estoy apretado
Es que si me pongo nervioso, dios mio, salga de mi lado, callate, vete de mi
Es que tengo en mi pecho un amor pequeño que pasó años durmiendo
Es que soy pequeño como el miedo que tengo
Es que no sé nunca si es la hora de parar salir o callar
Es que siempre pienso en pedir disculpas pero nunca las pido
Es que te amo tanto y tanto y ni sé que te amo y tanto
Que pienso y escribo y nunca te digo


(agora com as devidas correções oferecidas caridosamente por Agustín Horischnik - gracias che)

Monday, June 27, 2005

never to part

deixei minha poesia num ponto de ônibus em botafogo
três dias depois ela chega em santa cecília
despenteada
'voltei a pé'
me beija na boca (gosto de chope)
'não faz mais isso'
Primavera em Londres

A ponte que se estende, verde e dourada. Hammersmith.
Sobre a grama da St Paul’s, rapazes de branco
jogam críquete.
Nesta estação brotam blossoms
nas árvores de Wimbledon
rosa-pálidos.
Logo um carpete verde se estenderá no metrô
e pelas ruas, passearão tenistas.

Virna Teixeira

Sunday, June 26, 2005

Onde andará Nicanor....

Dos outros dois eu não sei
sei de um que ficou confuso
e foi a lugar nenhum
enquanto você tecia
linhas de poesia
entre acidentes de avião
café solidão e vá...
E sei de um ainda
que ouviu dizer de
noites na lareira do sul
e pensou pensou voltou
e fez um poeminha assim
encarando o fechamento
sem dilapidar o fim

Friday, June 24, 2005

Expresso 356

fica na avenida central
em são leopoldo, funciona
dia e noite. dia, café,
noite, bebidas diversas.
uma vez bebi martini a noite
inteira, quando cheguei os
irmãos não gostaram,
"tu vem aqui pra isso"?,
mas nem liguei, tinha dezenove
e não sabia ainda que sempre seria
assim, fundo, e sem cura.

os outros dois?

cadê vocês que não aparecem
comprei as passagens ontem
não gosto de avião, mas
mesmo assim vou ler a
noite na lareira do sul.

Monday, June 20, 2005

Peça seu café e sente

perca seu tempo comigo
amigo
devanear é mais difícil
que atracar em pátios precisos
concisos -

*

(segura essa idéia, miss freitas)

Friday, June 17, 2005

Poema: ferida narcísica

No meio do silêncio,
buzinas automóveis
trânsito

intenso

*
(aconteceu no meio da fala da Virna Teixeira, ontem).
*

a experiência do poeta

separação
perda
abandono

Monday, June 13, 2005

something that cannot be named

cuidando de mim
como quem lambe cria
(não corre mais e se esconde debaixo da cama),
"fala assim como quem ama",

fala assim como se fosse para sua filha
"eu sou grande, eu fico acordada até mais tarde",
deita aqui,
dorme.

Sunday, June 12, 2005

les mots et moi

bla
ble
bli
blo
blue

Friday, June 10, 2005

Life

Negociation
Celebration
break down (não necessariamente nesta ordem)

Inferno

Dante, em uma recriação mais do que livre...

Canto XVI (versos 124, 125 e 126)

Sempre a quel ver c'ha faccia di menzogna
de' l'uom chiuder le labbra fin ch'el puote,
però che sanza colpa fa vergogna;

*

Se vês cara de mentira
fecha os olhos quanto podes
que a vergonha não vê culpa

Thursday, June 09, 2005

so

I spy the sky
with sibilants words

clínica ortopédica

asas fazem
mal pra coluna

and you might contribute a verse

uma tradução instantânea pra começar bem o dia. rilke era um poeta amoroso, não? lendo ele e o whitman, você só vai querer saber de milk & honey.


Eu vivo minha vida em crescentes círculos
que se estendem por cima das coisas
Talvez não consiga completar o último
mas vou tentar até o fim.

Meus círculos estão em torno de Deus, da antiga torre,
e vão se espalhar por milênios;
e eu ainda não sei: sou um falcão, uma tempestade
ou uma grande canção.

Rainer Maria Rilke


aqui vai o original:

Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die sich über die Dinge ziehen.
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber versuchen will ich ihn.

Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendlang;
und ich weiss noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm,
oder ein grosser Gesang.


the powerful play goes on and you might contribute a verse -- walt whitman

Wednesday, June 08, 2005

Outra

(não me deixem só!)

Tradução livríssima (primeira estrofe) ou: tradução beeem livre

Recueillement

Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Tu réclamais le Soir; il descend; le voici:
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.

Recolhimento

Comporte-se, minha dor, e fique tranqüila.
Pediste a Noite; ela desceu; ei-la em ação:
Uma atmosfera obscura envolve a vila,
Trazendo a uns a paz, a outros, a inquietação.

Isto é só um exercício; afinal, Baudelaire...

Tuesday, June 07, 2005

E eu queria

assim, tipo assim, dizer pro pessoal aqui tirar dos armários e gavetas as coisas que eles lêem e traduzem e colocar aqui, eu tenho só um, mas juro que tentarei arduamente, se necessário for. Lá vai. Ah, eu sei que geralmente se faz tradução de outras línguas para português, se a pessoa lê português, mas eu gosto muito de Ana C. e estudo francês. Entonces, c´est meuiller pour moir.

De inéditos e dispersos (ACC)- Ana Cristina Cesar

Ici, ma Fille, c´est assez.
Tu viens d´arriver.
Ne pas se évader de les quatre mur.
Chérie, notre histoire a fini dans le hôpital.
On n´a pas de courage.

**

Aqui, minha Filha, chega.
Você acaba de chegar.
Não escapa mais das quatro paredes.
Querida, nossa história acabou no hospital.
A gente não tem coragem.

Poesia

Hoje, não

afrodite fala à poeta

para que rasgar tuas vestes?
apenas sai da internet
e vai ter com algum vate
vê se pelo menos te diverte
a vida está em toda a parte.

Monday, June 06, 2005

Às vezes

a vida vem, sim, de prover alimento,
as bordas da boca:
A perseverança traz boa fortuna.
Preste atenção à nutrição e àquilo que o homem
procura para encher sua própria boca.
É preciso ser cuidadoso com as palavras,
sempre falsas (de novo o papo metalingüístico),
ser moderado (enquanto restar humanidade).

No comer
e no beber,
tudo passa
pelas bordas da boca.

*

É o hexagrama 27.

Saturday, June 04, 2005

E eu sou quem não morre nunca...

As mãos se encontram
se apertam, se firmam
espremem ainda mais - a sedução do sublime,
e se esgotam
*
A vida, às vezes, vem pela bordas
e depois, vai embora,
em complexas cerimônias

Friday, June 03, 2005

foto do protesto de ontem

na legenda mar de gente
discordo: nada ali
lembra água ou
onda encapelada

gente plantada à espera
lembra mais
um milharal
um milhão de espantalhos.

Thursday, June 02, 2005

os mais vendidos

quero ter um milhão de amigos
aí cada um de vocês
compra o meu livro

para dolores bife sujo

Coma

Não me ocorre nada,
não passa de um nada
e no entanto,
não é a ausência de tudo
o que existe agora

É a confusão de raivas sonoras
em uma mesma estrutura
que não se rompe, não dá sinal
e parece igual ao nada

O estudo das repetições, das equações,
das posições de fúrias dá
respostas que se somam ao nada,
que é tudo, nestes tempos

A saída deve estar em um lugar
A saída está na coma, pitagórica

modelos de negócio/distribuição

se não existe ordem, não existe como subvertê-la

e no entanto
um tanto
é portanto

Wednesday, June 01, 2005

Agora, almoço,

agora, now, everywhere
nada
nunca
nada

(talvez alguma coisa(((((

Sei que nada será como antes...

Há tempo de cerzir, de plantar e de comer
*
No tempo em que eu era menino
quem abrisse a porta lá de casa
era sempre um amigo
*
E há um tempo que bate nas têmporas

rage, rage

da vertigem
da fuligem
só restou
a fuleiragem